HOLMI
HOLMI.org | A Holmi internetes vltozata |
  • A HOLMI postájából
  • Búcsú a HOLMI-tól
  • Figyelő
  • Fordítás
  • Interjú
  • Kotta
  • Legfrissebb
  • Levelezés
  • Napló
  • Nekrológ
  • Próza
  • Tanulmány
  • Uncategorized
  • Vers
  • Visszaemlékezés
  • Vita
  • Főoldal
  • Rendezvények, hirdetések
  • Kereső
  • Repertórium
  • PDF Archívum
  • Lexikon
  • Impresszum
  • Bejelentkezés


    Mihent az rk nyomtatsba egy egsz nemzet elt el kezdenek egymssal vetlkedni, azonnal meg indul a szp elmlkeds...

    Archive for február, 1991

    Takáts Gyula: MERT A VAN SOHASE ÁLL

    Takáts Gyula: A MELLÉN ÉG A LÁZ

    Lator László: TAKÁTS GYULA LÁTHATATLAN MŰHELYEI

    Takáts Gyula: VIHAR ELŐTT

    Bertók László: AZT MONDJÁK, HOGY VALAMI NŐ

    Bertók László: MINTHA AZ ESZE KEREKE

    Bertók László: ABLAKON, AJTÓN LÓGNA KI

    Ludassy Mária: BENJAMIN CONSTANT IDŐSZERŰSÉGE

    Benjamin Constant: A régiek és a modernek szabadságának összevetése (Réz Pál fordítása)

    Isaac Bashevis Singer: A szakáll (Méhes Károly fordítása)

    Orbán Ottó: Ifjabb J. Alfred Prufrock szerelmes éneke

    Baka István: Yorick arsch poeticája

    Várady Szabolcs: VÁLTOZATOS KIMENETEK

    Kukorelly Endre: MINDEN REMÉNYKEDŐ

    Kukorelly Endre: EXTÁZIS, IN-STASIS

    Kukorelly Endre: SZÁZ

    Vági Gábor: AZÓTA NEM

    Mesterházi Mónika: HIDEG, HIDEG.

    Mesterházi Mónika: VISSZAFAGYÓ TÁBLÁK

    Tandori Dezső: A VÉGÜL-SEMMI

    Tandori Dezső: „S ELMENT IDŐM…”

    Márton László: NIEMBSCH A GLACIS MÖGÖTT

    Kiss Anna: ÁR; RÓZSA

    Lánczi András: FILOZÓFIA ÉS POLITIKA

    Imre Flóra: AZ ISMERETLEN IKONOSZTÁZ

    Imre Flóra: EGY NÉHAI SZOPRÁN TÖPRENGÉSEI

    Petőcz András: EMLÉK

    Petőcz András: HANGTALAN NEVETÉS

    András Sándor: SZABÓ ZOLTÁN HAZA- ÉS NEMZETSZEMLÉLETE (II)

    Balla Zsófia: TÉL KÖZELÍT

    Balla Zsófia: VÁGYTÖLTE

    Mircea Dinescu: DE RERUM NATURAE (Csordás Gábor fordítása)

    Mircea Dinescu: SZERENCSEJÁTÉK (Csordás Gábor fordítása)

    Mircea Dinescu: POSZTUMUSZ KÁPRÁZATOK (Csordás Gábor fordítása)

    Mircea Dinescu: ARANYDRÓT (Csordás Gábor fordítása)

    Mircea Dinescu: TÁNC (Csordás Gábor fordítása)

    Somlyó György: René Char, vagy „a mesebeli tények történelmi ténnyé változtatása” (és viszont), vagy a „tárgyatlan költő” (René Char: A könyvtár lángban áll)

    Tarjányi Eszter: Zengő érc és pengő cimbalom? (Somlyó György: Párizsi kettős)

    Csűrös Miklós: Rónay György: Napló I–II.

    Lengyel András: Egy alternatíva ellentmondásai (Ludassy Mária: Szabadság, egyenlőség, igazságosság)

    Horkay Hörcher Ferenc: Szabadelvű gondolatok a szabadságról (Isaiah Berlin: Négy esszé a szabadságról)

    Miklós Pál: Lao-ce: tao te king

    Bikácsy Gergely: Talán a kertek… (Eugène Ionesco: Drámák)

    Radnóti Sándor: Finis universitatis? (Csejtei Dezső, Dékány András, Simon Ferenc [szerkesztők]: Ész, élet, egzisztencia I. – Egyetem, nevelés, értelmiségi lét)

    Holmi 2005 | Tervezte a pejk
    Valid CSS! Valid HTML 4.01!