HOLMI
HOLMI.org | A Holmi internetes vltozata |
  • A HOLMI postájából
  • Búcsú a HOLMI-tól
  • Figyelő
  • Fordítás
  • Interjú
  • Kotta
  • Legfrissebb
  • Levelezés
  • Napló
  • Nekrológ
  • Próza
  • Tanulmány
  • Uncategorized
  • Vers
  • Visszaemlékezés
  • Vita
  • Főoldal
  • Rendezvények, hirdetések
  • Kereső
  • Repertórium
  • PDF Archívum
  • Lexikon
  • Impresszum
  • Bejelentkezés


    Mihent az rk nyomtatsba egy egsz nemzet elt el kezdenek egymssal vetlkedni, azonnal meg indul a szp elmlkeds...

    Rita Dove: RABSZOLGATRANSZPORT MARYLANDBŐL MISSISSIPPIBE (Orbán Ottó fordítása)

    Rita Dove

    RABSZOLGATRANSZPORT MARYLANDBŐL MISSISSIPPIBE

     

    (1839. augusztus 22-én egy kocsirakomány rabszolga széttörte a láncait, megölt két fehér férfit, és megszökött volna, ha egy rabszolganő föl nem segíti a lovára a néger hajcsárt, aki aztán segítségért sietett.)

    Nem tudom, hogy azért segítettem-e föl,
    mert azt hittem, hogy ő a mi megváltónk,
    vagy másért.
    Agyonverve hagyták az út közepén,
    por kavargott a teste körül,
    mintha a rezzenetlen fényben tündökölve
    egy moszkitóraj nyitna fölötte ernyőt.
    Járomcsontján a bőr
    úgy pattant szét, mint a fövő édesgyökér

    levált szemhéja szabadon fityegett –
    az én szemem ült az ő az enyémnél sárgább arcában.
    Halál és megváltás
    – egyik a másiknak barátja.
    Nem vagyok állat. Érzéseim vannak.
    A fiam is lehetett volna.

    *

    „A néger Gordon alig menthetvén életét, lóhalálában ért
    az ültetvényre, nyomában üldözőivel.
    A környéket föllármázták, és megindult a keresés.
    Számos néger az erdőbe vette be magát, de feltaláltatván
    leölettek, s így véget ért e szörnyűséges zendülés és gyilkolás.”

    *

    Nyolc mérföldre Portsmouthtól dél felé az utolsó kézibilincs is
    lepattant a csupasz bőrről. Az utolsó, amit a hajcsár látott,
    mielőtt hátulról lebunkózták volna, valószínűtlen fák voltak,
    olyanok, mint a broccoli. Hatvan rabszolga ömölt ki
    a kocsiból, büdösen, félig eszméletlenül, szabadon.

    Petit, a málhamester futott a korbácsával.
    Valamelyik nigger ráfeküdt a szomszédja lábára, gondolta, mielőtt
    meglátta volna, hogy kiszabadultak. Megállj! üvöltött,
    de még a gyereklányok sem hallgattak rá. Jobbra tőle
    Atkins zuhant a bunkók koronája alá. Egy arcizmuk
    sem rezdült. Várjatok. Nem kéne nektek eztet csiná’ni.

    Orbán Ottó fordítása

     

    Holmi 2005 | Tervezte a pejk
    Valid CSS! Valid HTML 4.01!