HOLMI

A folyóirat online kiadása


2004 november
  • Horatius: VENUSHOZ
  • Horatius: TIBULLUSHOZ
  • Horatius: HOGY LEHET AZ, MAECENAS (Kőrizs Imre fordításai)
  • Szilágyi János György: AZ ANTIK KLASSZIKUS KÖLTÉSZET FORDÍTÁSÁNAK AKTUALITÁSA
  • Várady Szabolcs: BÍBELŐDÉS CATULLUS NÉGY SORÁVAL
  • Ritoók Zsigmond: KÖLTÉSZET ÉS RETORIKA A GÖRÖGÖKNÉL
  • Horváth Andor: „ÜDVÖT HOZOK ÉS GYŐZELMET HELLÁSZNAK”
  • Kántor Péter: MEGMUTATOM A KOSARAMAT
  • Kántor Péter: A HÍDON ÁT
  • Kántor Péter: ESTE
  • Nádasdy Ádám: ELEMI CSAPÁS
  • Nádasdy Ádám: ÖRÖK REPÜLŐTÉR
  • Nádasdy Ádám: BAKTÉRÍTŐ
  • Nádasdy Ádám: A TENGER
  • Határ Győző: MERENGŐ ÉJSZAKÁK
  • Határ Győző: MENETREND
  • Polcz Alaine: TESÓKÁM, ESZTER
  • Bari Károly: KELETI DALLAMRA
  • Dragomán György: TULIPÁNOK
  • G. István László: BURGER KING
  • G. István László: AZ ÓRÁS
  • G. István László: FŐPINCÉR
  • Czilczer Olga: FÉNYCSÓVA, KINYÚLÓBAN
  • Czilczer Olga: PERCEK, FUTAMOK
  • Czilczer Olga: A FÁN FÖLFELÉ
  • Dunajcsik Mátyás: BAROKK OLVASÓTEREM
  • Philip Larkin: LÉGYEN E VERS (Miklya Zsolt fordítása)
  • Miklya Zsolt: HOMO HOMINI LUPUS (Larkin után szabadon)
  • Miklya Zsolt: AHOGY A TEASAPKÁT LEVETTE
  • Hidas Judit: A FOGORVOSOM
  • Fulvia LEVELE VÁRADY SZABOLCSNAK
  • Fulvia: KOCSIVERSENY
  • Tokai András: AZ ELSŐ BUDAPESTI ACTIVITY A HATVANAS ÉVEKBEN
  • Balogh Tamás: „ÚJ REGÉNYEN DOLGOZIK KOSZTOLÁNYI DEZSŐ” (Az el nem készült „Mostoha” keletkezéstörténete)
  • Bodor Béla: AZ Ő SZEME SZÁRAZ. NÉZNI AKAR VELE (Tóth Krisztina: Síró ponyva)
  • Kőrizs Imre: A NYUGALOM MEGZAVARÁSA (Csehy Zoltán fordításai)
  • Balázs Imre József: TALÁLTAM EGY KÖNYVET (Szántó György első regénye, a „Sebastianus útja elvégeztetett”)
  • Kiss Lajos András: A SZÉLSŐSÉGEK TALÁLKOZÁSA (B. G. Rosenthal (szerk.): Az okkult az orosz és a szovjet kultúrában)
  • |
    � Holmi 2005 | Tervezte a pejk
    Valid CSS! Valid HTML 4.01!